| 05 | 2026/06 | 07 |
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 |
先週末から引いた風邪のせいか、今週は咳が酷く、夜寝られないほどかも。気管支をやられたかな。喋るのがきつくて、息が切れてしまい、すぐ咳き込む感じ。何だかなぁ-。そんなこんなで(どんなだ!)、WILLCOMを今月末で解約してみる。とりあえず1997年から11年使ったし、遅いままだけとりあえず安いし、いろいろ使い勝手は良いところはあったんだけど、やっぱり気に入った端末が無かったのはなぁ。
Because of a cold that I had late last week, a cough was terrible like as I couldn't sleep last night. Was my bronchus damaged? It was hard to talk, and when I talked, I was out of breath and I had a fit of coughing soon. Have a heart. One thing and another (How is it?), I canceled a MILLCOM line by the end of this month. I have used it for 11 years since 1997, and although it was slow speed, it was cheaper than other line. And it was convenient in various ways but WILLCOM had no favorite terminals.
E71で今日はpy60texで入力してみる。+J FOR S60での入力なので、日本語入力があるだけマシという程度なんですけど、まぁ、W-ZERO3[es]よりもアリかな。E71の場合、英字モードへの切り替えのボタンが無いので、ローマ字入力モードでファンクションキー→CTRLキー→Uと3回キーを押す必要があり(ローマ字切り替えはUがJ、カタカナはK)、日英が混在する文書を本体キーボードで打つ場合はちょっと壊滅的かなー。やっぱり長文入力は厳しいかな。さて、E71の日本での通信環境は、フリー又は有料の無線LANアクセスポイント経由、懐かしい赤外ポート付き公衆電話、後はDoCoMoかSoftBankのSIMカードを使うかですけど、最後の手は結構痛いかも?ですね。とりあえず、WILLCOMをやめてそっちに流れるかも。
I inputted this by E71 and used a py60tex. Because it was +J FOR S60, there being a Japanese input system was still better. Well, I thought that it was better than W-ZERO3[es]. In case of E71, because there wasn't a numeric or English letter key for changing from Kana mode, I needed to push three buttons like a function key and a CTRL key and U key in a Romaji mode (Romaji mode is J, Katakana is K). So it was a little devastating to input a sentence including English and Japanese phrases by a keyboard of a E71. I think it is hard to input a long sentence after all. By the way, E71's communication ways are to use free or pay WLAN access points, or to use public telephones with an infra-red port, and to use a SIM card of DoCoMo or Softbank. But the 3rd way may be dangerous. So I hesitates to contract a Softbank's prepaid SIM. I may stop a WILLCOM line soon for now.
E71には標準のActiveNoteがあって、これで一応テキストの読み書きもできますが、フォントが固定ででっかいままだしさすがに使い勝手が悪いので、いろいろネットを物色。良くわからんかったけど、とりあえず当面はpy60texを入れることに。これが結構大変だったりする。インスト先のフォルダが標準のFileExplorerでは見えないので、Y-Browserを入れたり、Y-Browserがフォルダコピーができないなど(何故?)、インストールに結構時間がかかってしまったかも。何とかエディタは確保したけど、起動がちょっと面倒かな。
E71 has a standard text editor called ActiveNote, it can read and write a text but I felt inconvenient because the font size is fixed. After I searched editors on the internet, I decided to use py60tex for the time being. This was hard work. Because I couldn't see the installation folder from a standard FileExplorer, so I installed a Y-Browser, but the Y-Browser couldn't move a folder for some reason. It took much time to install py60tex. I secured a texteditor but it was complicated a little to start the py60tex.
| |
I ordered E71(APAC version) last week, although it arrived yesterday, it comes faster from Hong Kong (an USB charger cable and a display film I ordered by another were not yet). I considered to wait until US version was released, but I can't wait. iPhone becomes the topic in the public, but men select Nokia in silence. By the way, the feel of the material is marvelous as other blogs said. Because the body part adopts a stainless steel (a stamping part, SUS304) and I feel it weighs heavily and it is chilly. It is the best among PDAs that I have ever owned. I has been ill-conditioned since yesterday, so I can't use E71 properly. But I installed +J FOR S60 and completed to construct a Japanese environment. And then, I found that E71 was useful after I set home WLAN and my email. When I bought Nokia9500, it was sluggish. But E71 is much faster than Nokia9500. I tried to write a article in this blog, but I gave up it because Japanese charactors became garbages when I typed. Japanese is not good enough.
地元は本格的な夏ですねぇ。子供達は隣の子が買った小プールに入って気持ち良さそう。神さんが仕事で、こっちは出かけるわけにもいかんので、自宅でまったり。でも、この時期、アスファルトの照り返しもあって、家の中はすごい気温になったりするかも。強い風が吹いたので、じめじめ感とか汗だくというのは無かったからマシではあったが、この先不快な日はどこか涼しいところに出かけたいなぁ。昨日からちょっとバテ気味で、けだるさと頭痛と喉の痛さで、一日ぼーっとしてしまったなぁ。
Today was substantial summer in the hometown. My son and his friends looked comfortable in a small poor of neighbor child's. Because my spouse went to work, I mustn't go out. So I relaxed at home. Butit was terrible temperature in a room for a reflected heat from a ground in this season. Although I felt a little better because of strong wind and no soggy and no sweaty, I want to go to some cool place. I has slightly been getting exhausted and languid, and headache and throat-ache since yesterday, I was absentminded all day.
某仕入先へ出張。4年ぶりかな。応対は入りたての若い営業マンだったのですが、私が来ると言うことで上役に非常に脅かされていたらしく、何かすげービビりまくっていみたい。心配だからとその上役も出席したのですが、私、この会社に何か悪いことやったかな?今日、一緒に出張した奴が、別の部署だけど昔から一緒に出張するとかしている仲の良い後輩で、最近ではのど自慢やからくりTVなどに出演しているらしい。彼が自宅におみやげを買っていくということで、自分もつきあうことに。「すや」かなと思ったけど、恵那川上屋だったから、夏らしく冷たい菓子(栗観世?)ですかね。
I went to a certain supplier for a business trip after an interval of four years. A young salesclerk who was a new comer served us, but he seemed to fear me as he had heard about his boss that I went there. Although his boss attended for anxiety, what did I do against this supplier? I accompanied with my coworker who was in another section, and he recently appeared in a TV program of Nodo Jiman and Karakuri TV. He was willing to buy a souvenir for his family, so I followed suit. I thought that it might be Suya, but it was Ena KawakamiYa. I bought a cold sweet (called it KuriKanze?) like summer.
午後から英会話初日。4年ぶりですが、一応前回と2ランク上のレベルのクラスに入ったかも。前回はかなりアップアップだったけど、今回は割と余裕があるかな。ホームワークも無いみたいだし。ただ、相変わらずヒアリングは苦手だなぁ。今日は日本人で割と楽なムードだったけど、来週からは外人講師になるようだから厳しいかも。
Today was the first day of the English conversation lesson. It passed for 4 years since I took a previous lesson. I entered the 2 ranks upper class comparing with the previous class for the time being. Although the previous lesson was difficult for me, I comparatively afforded to receive today's class lesson. There seems to give no homework. But I am poor in the hearing. I felt comfortable because today's teacher was Japanese, but it will switch to a foreigner next week, it may be severe.
職場では先月異常な暑さだったけど、今月になってエアコンが効き出したようなのですが、その為かちょっとのどが痛いかも。風邪引いたかな(乾いた変な咳が出る)。明日は英会話なので声が出ないのはちょっと嫌だなぁ。夜からは飲み会だし。
Although it was abnormally hot in work, an air-conditioner has worked from this month. For the reason, I have a pain in a throat. I seem to have caught a cold(a dry and peculiar cough comes out). I am disgusted not to give a voice. And then, I will attend a party from the night.
見る気はなかったのだけど、モンスターペアレントというドラマを何となく見てしまった(結構前から話題だった気がする)。女優某Y(彼女がモンスターじゃないんだ!)の棒演技はさておいても、テーマ的には微妙ですねぇ。というか、まぁ、こういうことはあるんだろうけど(身近でも話は聞くし)、おそらくやっている方は自覚が無いから始末が悪いんでしょうね。見ていて気分が悪くなったかも(子供がかわいそう)。
I didn't intend to watch a tv drama "Monster Parent", but I watched it vaguely (this recently seems to have become a topic). Even if a certain actress Y can't say proper lines , I thought that the theme was sensitive. Well, there seem to be such a case (I hear stories around me well). Because parents don't have awareness, a school is hard to manage. I felt sick after watching it, (their children are sorry)
今の家の貸し主から、突然汲み取り代を半分負担して今月末までに振り込めと封書が届いていたかも。しかも封してないし、振り込め詐欺かよ。借りるとき、さんざんこの件は交渉して、契約書にはっきり明記(付記を消す)するよう代理の大手不動産屋に指示して確認していたつもりだったのですが、貸し主のボケじいさんが勝手に負担させれば良いだろう!と事務員(ボケじいさんは不動産屋)のおばちゃんに指示したらしい。契約事項の不履行はまだしも、こういうのを連絡も無く封書でいきなり請求してくるというのも、対応が田舎丸出しというか呆れますね(あんた馬鹿ぁ!)。一応、電話で契約書を更改するのか?と厳重抗議はしたけど。まぁ、負担自体はわからないでも無いから、別に良いんだけどね。
A letter that suddenly let me pay half of a hygiene expense by the end of this month was arrived. Besides, it wasn't sealed and is this a furikome fraud? When I contracted to lend this house, although I repeatedly directed a real estate agent of a major company to stipulate it distinctly (to delete an additional note), why did a dotage owner who is also a real estate agency said such a stupid thing? He seemed to have directed a aunty to let me pay it without our permission. Setting aside the nonfulfillment of the contract matter, I was disgusted that they suddenly sent me such a letter without communication because the way was too provincial or he neglected a business. By the way, I protested it by telephone whether she(he) would renew the contract of course. Well, I have understood the charge, I don't mind paying it.
